“大黄”《杜登词典》终于出新版了!
主编昆珂・拉宗(Kunkel-Razum)表示:“《杜登词典》不仅是一本德语词典,还是这个时代的一面镜子。团队经过全方位的考量,将过去四年的社会变迁、科技发展、文化潮流,精心提炼并融入到了这本词典之中......”
最新版《杜登词典》包含了约151,000个条目,新增了3000个单词,此次新增词汇基本上可以归结为三个领域:危机、战争和烹饪。
-
Geisterspiel (空场比赛)
-
Antigenschnelltest(快速抗原检测)
-
Coronaleugner/-in(新冠否认者)
-
Extremwetterereignis(极端天气事件)
-
Kontaktgrill(接触式烧烤架)
-
Gasmangellage(天然气短缺)
-
Entlastungspaket(一揽子救济计划)
-
Gojibeere(枸杞)
-
Klimakleber(气候粘贴者)
-
Fleischersatz(肉类替代品)
-
Gemüsekiste(蔬菜盒)
-
Tahini(芝麻酱)
-
Onsen-Ei(温泉蛋)
在增加新词的同时,新版《杜登词典》也进行了一番细致的“瘦身”工作,编辑团队决定删除一些已经过时或不再符合当前语言习惯的词汇及拼写变体。
例如,词汇“Hackenporsche”(用来形容购物手推车的幽默说法)、“Kaffeevollautomat”(全自动咖啡机)在上一版词典中被删除,但由于收到大量相关投诉,最终又被重新收录。
“不开玩笑,我很喜欢德语构词,特别是多个词合成一个新词。我在大学还修过相关课程,需要将词汇拆解到最基本的单元进行分析,真的很有意思!”
(os:我懂了!这位网友一定很喜欢“Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz”这个词)
“我不明白为什么总是要将复合词收录进《杜登词典》?明明组成复合词的词汇已经存在......”
“Flugabwehrsystem(防空系统)这个词怎么才被纳入词典?相比于其他新词,这个未免有点老了吧!”
“康拉德·杜登看到最新版都要两眼发黑,急得跳脚。”
其实,不论是刚收录的热词、还是重新回归的“OG”,再新奇的事物,也会消失在历史长河中。像新版词典中的“9-Euro-Ticket”(九欧元票),也很有可能不会出现在第30版中。
Quelle:
https://www.forschung-und-lehre.de/zeitfragen/sprache-wandelt-sich-alltagsgemaess-6588
https://www.sueddeutsche.de/kultur/duden-rechtschreibung-woerter-vogelschiss-sprachwissenschaft-lux.Hv4Rbe816Ro28Y33uEH96s