咨询热线:010-86465782
课程
  • 课程
  • 老师
  • 新闻
课程
  • 课程
  • 老师
  • 新闻

文化&活动

分享到:

德国概况

在德国如何看医生?

发布时间:2016-09-07

德国的医疗服务非常全面可靠。德国的医疗卫生系统网络细密,囊括了很多技术精到的医生。你可以在药房购买药品,但是有些药品的购买需要医生开具的处方。

Die medizinische Versorgung in Deutschland ist sehr gut. Das deutsche Gesundheitssystem hat ein dichtes Netz gut ausgebildeter Ärzte. Medikamente bekommst du in der Apotheke, manche muss der Arzt dir vorher verschreiben.


Beim Arzt 看医生


牙痛的时候需要去看牙医。如果是其他病痛,最好先去看praktischer Arzt或是Allgemeinmediziner(全科医生),也就是所谓的家庭医生(Hausarzt)。家庭医生通过诊断可以确定,是否需要专科医生来处理你的病痛。如果需要的话,家庭医生会为你出具一张转诊证明用来看专科医生。

Wenn du Zahnschmerzen hast, gehst du zum Zahnarzt. Wenn du andere Beschwerden oder Schmerzen hast, gehst du am besten zuerst zu einem praktischen Arzt oder Allgemeinmediziner, auch Hausarzt genannt. Der Hausarzt kann einschätzen, ob die Krankheit oder Verletzung besser von einem Facharzt behandelt werden sollte. Wenn das der Fall ist, schreibt dir der Arzt eine Überweisung, mit der du dann zum Facharzt gehst.


全科医生、牙医和其他专科医生的联系方式可以参考“小黄页”(这是一本按照领域划分的通讯录)。这些医生的地址你可以在小黄页的网页上找到。

Allgemeinmediziner, Zahnärzte und andere Fachärzte findest du in den „Gelben Seiten“ (das ist ein Telefonbuch, das nach Branchen sortiert ist). Die Adressen findest du auch auf der Website der Gelben Seiten.


各个诊所的营业时间有很大差异。许多诊所周三下午不接待患者。在去就诊之前,你最好给诊所电话预约一个时间。在病情紧急的情况下,你也可以在医生的接待时间(Sprechzeit)前来,但是通常需要等待一段时间。

Die Öffnungszeiten der Arztpraxen sind sehr unterschiedlich. Viele Praxen haben am Mittwochnachmittag geschlossen. Am besten ist, du rufst an und lässt dir einen Termin geben. In dringenden Fällen kannst du auch einfach zu den Sprechzeiten kommen. Dann musst du meistens etwas warten.


如果医生为你出具某一种药物的处方,你可以在药房领取处方。你通常需要在药房支付3欧元到15欧元不等的费用——也就是所谓的药品加付费用,剩余费用从医疗保险中扣除。但是上述情形只适用于医生出具处方的药品,其他药品你需要全额支付费用。

Wenn der Arzt dir ein Rezept für ein Medikament schreibt, holst du es in einer Apotheke ab. Dort musst du meist zwischen 5 und 13 Euro dazu bezahlen – die so genannte „Zuzahlung zu Arzneimitteln“. Der Rest wird von der Krankenkasse bezahlt. Allerdings gilt das nur für Medikamente, die dir vom Arzt verschrieben wurden. Die anderen Arzneimittel musst du in voller Höhe selber bezahlen.


Notfälle 紧急情况


如果你在夜间或者周末急需就诊,你可以前往医院。如果你无法自行前往医院的话,则可以拨打112联系救护车或急诊医生前来。112通话免费。

Wenn du nachts oder am Wochenende dringend ärztliche Hilfe brauchst, kannst du in ein Krankenhaus fahren. Wenn das nicht geht, kannst du die 112 anrufen, damit ein Krankenwagen oder Notarzt zu dir kommt. Die 112 ist eine kostenlose Telefonnummer.


如果你的病情并不是十分紧急,但是你也无法等到医生最近的一个就诊时间,这时“紧急医疗服务”(Ärztlicher Bereitschaftsdienst)也是你的一个不错的选择。紧急医疗服务是一些在非正常就诊时间上班的家庭医生的代理。在全德范围内你可以通过拨打116117来联系紧急医疗服务。

Wenn es nicht ganz so dringend ist, aber du auch nicht bis zur nächsten Sprechstunde warten kannst, ist der „Ärztliche Bereitschaftsdienst“ eine Option. Das ist eine Vertretung für Hausärzte, die außerhalb der normalen Sprechzeiten tätig ist. Diesen Notdienst erreichst du in ganz Deutschland unter der Telefonnummer 116 117.


此外,在高速公路上有橙色的紧急呼叫设施。如果你发生事故,就可以在这些设施处呼叫救援。你可以通过箭头指示公里牌或是路边支柱来找到这些紧急呼叫设施。

Übrigens: Auf den Autobahnen gibt es orangefarbene Notrufsäulen. Wenn du einen Unfall hast, kannst du über diese Säulen Hilfe rufen. Du findest die Notrufsäulen, indem du den Pfeilen an den weißen Kilometersteinen oder den schwarz-weißen Straßenpfosten folgst.


Medikamente 药品


在德国药品主要分为两类:必须医生处方的和无需医生处方的。

Es gibt zwei Gruppen von Medikamenten: verschreibungspflichtige und rezeptfreie.


必须医生处方的药品你只能凭借医生开具的处方在药房取得。德国药品法规定十分严格,一些你在其他国家无需处方甚至在超市中就能直接买到的药品,在德国就需要医生处方才能买到。并且,有些在其他国家可以买到的药品在德国是禁止销售的。

Verschreibungspflichtige Medikamente bekommst du nur in Apotheken und nur, wenn ein Arzt dir ein Rezept dafür ausgestellt hat. Das Arzneimittelgesetz ist in Deutschland recht streng. Einige Arzneimittel, die du in anderen Ländern vielleicht rezeptfrei und sogar im Supermarkt bekommst, musst du dir in Deutschland in jedem Fall von einem Arzt verschreiben lassen. Und eventuell sind Medikamente, die es in anderen Ländern zu kaufen gibt, in Deutschland überhaupt nicht zugelassen.


一些无需处方的药品你可以在非处方药品市场买到,比如dmRossmann。这些药品包括治疗咳嗽、流鼻涕的药物,如咳嗽糖果或是鼻部喷雾剂。

Einige rezeptfreie Medikamente bekommst du auch in Drogeriemärkten, wie dm und Rossmann. Dazu zählen Mittel gegen Husten und Schnupfen, wie Hustenbonbons oder Nasenspray.


德国的药房营业时间通常为周一至周五早8:30到晚6:30,周六只有上午营业,周日不营业。每一个城市也有一些可以提供紧急服务的药房昼夜营业,周六周日也不闭店。这些药房的地址你可以在日报“药房-紧急服务”(Apotheken-Notdienst 一栏中找到,在药房门口也有表明。此外,在网上你也能找到这些药房提供的相关紧急服务的信息。

Die Apotheken in Deutschland haben in der Regel montags bis freitags von 8:30 Uhr bis 18:30 Uhr geöffnet, samstags oft nur vormittags. Am Sonntag sind sie geschlossen. In jeder Stadt gibt es aber mehrere Apotheken, die einen Notdienst haben und dann Tag und Nacht und auch am Wochenende geöffnet haben. Die Adressen dieser Apotheken stehen in der Tageszeitung unter der Rubrik „Apotheken-Notdienst“ und an jeder Apotheke. Im Internet findest du ebenfalls die Notdienste von Apotheken.


Quellehttps://www.study-in.de/de/los-gehts/tipps-fuer-jeden-tag/arzt-und-apotheke_27324.php


本文译者:赵梦同

北京学校:北京市海淀区清华东路16号汇清大厦(原艺海大厦)1703/1704 010-86465782

留学公司:北京莱茵春天国际教育咨询有限公司 010-86465782

南京中心:南京市秦淮区汉中路1号 新街口国际金融中心12J  025-83110093

成都中心:锦江区总府路2号时代广场1807   028-86255256

广州中心:天河区天河路208号粤海天河城大厦2710室 020-85235009

上海中心:上海黄浦区西藏中路268号来福士大厦51楼5180室 021-63355190


京公网安备 11010802025467号

留德咨询信箱:info-studium@daf-rs.com                 人事信箱:hr@daf-rs.com

版权所有:北京市海淀区莱茵春天德语培训学校       京ICP备12026766号-1